Handelingen 22:12

SVEn een zekere Ananias, een godvruchtig man naar de wet, [goede] getuigenis hebbende van al de Joden, die [daar] woonden,
Steph ανανιας δε τις ανηρ ευσεβησ κατα τον νομον μαρτυρουμενος υπο παντων των κατοικουντων ιουδαιων
Trans.

ananias de tis anēr eusebēs̱ kata ton nomon martyroumenos ypo pantōn tōn katoikountōn ioudaiōn


Alex ανανιας δε τις ανηρ ευλαβησ κατα τον νομον μαρτυρουμενος υπο παντων των κατοικουντων ιουδαιων
ASVAnd one Ananias, a devout man according to the law, well reported of by all the Jews that dwelt there,
BEAnd one Ananias, a God-fearing man, who kept the law, and of whom all the Jews in that place had a high opinion,
Byz ανανιας δε τις ανηρ ευσεβησ κατα τον νομον μαρτυρουμενος υπο παντων των κατοικουντων ιουδαιων
DarbyAnd a certain Ananias, a pious man according to the law, borne witness to by all the Jews who dwelt [there],
ELB05Ein gewisser Ananias aber, ein frommer Mann nach dem Gesetz, der ein gutes Zeugnis hatte von allen daselbst wohnenden Juden,
LSGOr, un nommé Ananias, homme pieux selon la loi, et de qui tous les Juifs demeurant à Damas rendaient un bon témoignage,
Peshܘܓܒܪܐ ܚܕ ܚܢܢܝܐ ܟܐܢܐ ܒܢܡܘܤܐ ܐܝܟ ܕܤܗܕܝܢ ܗܘܘ ܥܠܘܗܝ ܟܠܗܘܢ ܝܗܘܕܝܐ ܕܬܡܢ ܀
SchAber ein gewisser Ananias, ein frommer Mann nach dem Gesetz, der von allen Juden, die dort wohnten, ein gutes Zeugnis hat,
WebAnd one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews who dwelt there,
Weym "And a certain Ananias, a pious man who obeyed the Law and bore a good character with all the Jews of the city,

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken